Bem vindo aos MARADOS DA TASCA, templo de escárnio e mal dizer, vícios e mulheres, alcool e derivados e, imperterivelmente, culto ao maior clube do mundo

sexta-feira, abril 07, 2006

Os «Coglioni» do Centro Esquerda

(e outros dramas)

O inenarrável Sílvio Berlusconi proferiu há dias uma frase que está a pôr a Itália entre a indignação e a diversão mais desbragada. Disse o ainda Primeiro Ministro que «Non credo ci siano tanti coglioni che votano a sinistra», apelidando, portanto, os eleitores de centro-esquerda de «colhões». O certo é que os partidos em que se revêem os votos dos «coglioni» deverão mostrar o cartão vermelho ao acéfalo Berlusconi, ou não fosse ele merecidamente o primeiro italiano a dever pôr os «coglioni» de molho e debandar de vez.
Posto isto, Italianos, toca a correr com esta personagem do poder e sentem-no no banco dos réus… O homem dos «coglioni» bem o merece!
*
Amanhã, Sporting e Porto jogam, ao que tudo indica, o título de Campeão Nacional. Como adepto do Glorioso, pergunto: Não podem perder os dois?
*
Carolina Salgado, a ex-futura Sra. Pinto da Costa, conta ao Correio da Manhã, em discurso directo: «Fui espancada no pátio da minha casa pelo motorista Afonso. Andei a rebolar pelo chão. O Jorge Nuno também me deu dois estalos. E ainda me ameaçou com uma chave entre os dedos, dizendo que me furava um olho». É caso para dizer: Carolina, onde estava o teu amigo Guarda Abel?

4 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Caso nao saiba Sr.º Red Lable "coglione" tambem pode ser a denominaçao de ESTUPIDOS.
Cumprs

4/11/2006 3:15 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Ora e aqui temos uma pessoa que acha que estúpido não é ofensa...

Enfim, gostos há para tudo.

4/11/2006 4:02 da tarde  
Blogger Red Label said...

Caro «Anónimo» (é uma pena que não se identifique):

Caso não saiba, eu sei o que quer dizer «coglioni» em italiano.
As traduções normais para "coglioni" que surgem nos dicionários abarcam palavras como "idiota", "imbecil" ou
"retardado". Mas literalmente, a palavra quer dizer precisamente o que está no texto. Até porque é isso que a torna curiosa e digna de figurar aqui.

Cumprimentos e volte sempre.
(pode ser que para a próxima me permita aprender qualquer coisa consigo)

E já agora, ainda bem que os «coglioni» italianos passaram guia de marcha aos dois «coglione» e apendice de nome Berlusconi.

4/11/2006 5:54 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Enjoyed a lot! » »

3/02/2007 6:27 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home